Archive
/
RSS
TumblrでもThinkCreative
日々のインスパイアーを未来の糧とすべく。
たんたんと、たんぶらー。
まとまったら
ブログ
に書いていこう。
Apr 13
答えは、完全に正しい必要はないのです。相手がその質問に何を求めているかを考えて、相手に分かるように「翻訳」して伝える方がいいのです。 「相手の立場になる」と思い込んでいても、このように「外国人は英語をしゃべる」と勝手に想像をして英語で話しかけたり、「地デジの正しい知識を教えてあげよう」と考えたりするのは、相手の分からない言語で話しかけているようなものなのです。
—
【16】「相手の立場になる」ではなく「相手の言葉を翻訳する」:日経ビジネスオンライン